Mittwoch, 9. Dezember 2009

Bach, Toccata and Fugue in D minor, organ


Habe ganz vergessen den farbigen Strichen und Punkten zugesehen und mir die Musik angehört. Erstaunlich, wie spannend die Musik plötzlich wird :-)

Like in a dream I watched the colored lines and dots and I listened to the music. Amazing how exciting the music is suddenly :-)with some pics

Filzpantoffeln Gr. 38 + 43 / felted slippers Gr. 38 + 43


Ann hat uns in Apolda gezeigt, wie man Puschen stricken kann, die hinten so einen schönen Abschluss haben, damit man sich diese ohne grosses Bücken anziehen kann. Es sollte die Grösse 40 werden - Filzen ist Glückssache :-)

Ann showed us in Apolda how to knit Slipper who have such a beautiful rear end, so you can wear this without much stooping. It should be the size 40 - Felting is a matter of luck :-)



So kommt die Form schön zur Geltung und man sieht, wie ich die Sohle jeweils mit Latexmilch beschmiere, damit sie nicht rutschen. Und mit den Latschen kann ich dann erst noch rasch in den Regen hinaus, ohne dass es nasse Füsse gibt.
Verstrickt wurde die Wolle "Wash-Filz" von ProLana mit der Nadel Nr. 8

Thus, the shape is beautiful to bear, and we see how the sole of each smeared with latex milk, so they do not slip. And with the slippers, I can then go quickly out into the rain, and Ihave no wet feet.
Knitted yarn "Wash-felt" by ProLana with needle No. 8



Der 1. Versuch gab eine 43 statt ne 40 :-).
Verstrickt wurde die Wolle "Wash-Filz" von ProLana mit der Nadel Nr. 7

The 1st attempt was a 43 instead of 40 :-).
Knitted with yarn "Wash-felt" by Prolana with needle No. 7

Föhnsturm morgens um 7 / stormy south wind at 7 a.m.


Am Tag, als ich die Puschen hochgeladen habe, sah es am Morgen von meinem Balkon aus so aus - der helle Streifen den Alpen entlang zeigt an, dass der Föhn wieder mal tobt.

On the day when I uploaded the slippers, saw it in the morning from my balcony like this - the light stripes along the Alps shows that the south wind is stomry in our country.

KAL Silvester - Chart A+B


Nun ist der Schal schon 30cm lang und 42cm breit und die ersten Farbübergänge sind schon zu sehen.

Now the scarf is already 30cm long and 42cm wide and the first color changings can be seen already.

KAL Silvester - Chart A


Ich habe mich nun für den Zauberball von Schoppel in der Farbe Brombeere entschieden.

I have now decided for the magic ball from Schoppel in the color of blackberries

Montag, 7. Dezember 2009

Sylvester KAL - Start 7.12.2009

Heute geht es los mit dem KAL von Anna Dalvi. Hier kann dem KAL gefolgt werden. Hilfe - ich weiss noch nicht einmal, welche Wolle ich nehmen möchte und die komplette Anleitung liegt schon vor mir. Aber wird noch - hoffentlich :-).

Today, it's going on with the KAL by Anna Dalvi. Here, the KAL can be followed. Help - I would not even know which yarn I'll choose and the complete manual is already ahead of me. But is still hope :-)

Sonntag, 6. Dezember 2009

Mystery *Het Sokkenpad* - Clue 4 - 22.11.09


Juhui! Das erste Paar Socken aus der holländischen Socken-Gruppe hab ich trotz Sprachbarriere geschafft.

Yeaaah! The first pair of socks from the Dutch Socks Group, I've done it - despite the language barrier.

Die Socken sind ein wunderbares Muster, das leider wegen meiner falschen Wollauswahl nur sehr schlecht zur Geltung kommt. Sie werden sicher nochmals aus einer Uni-Wolle gestrickt.

The socks are a wonderful pattern that unfortunately because of my false choice of yarn is very bad to see. They will be knitted once again with a yarn in one colour.

Eine neue Fersenform, die sich sehr gut dem Fuss anpasst und keine Kanten innen zu spüren sind.

A new heel form, which is very well adapted to the foot and no edges can be felt inside..